Seminario Permanente de Estudios de Traducción (SPET) en el Lenguas

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Seminario Permanente de Estudios de Traducción (SPET) en el Lenguas

Mensaje  Franny Glass el Sáb 12 Mayo 2012, 22:19


Seminario Permanente
de Estudios de Traducción (SPET)


El Seminario Permanente de Estudios de Traducción (SPET) es un espacio académico ideado por Patricia Willson, creado en el 2003 por resolución del I.E.S.L.V. "Juan Ramón Fernández" e inaugurado en 2004.

Sus objetivos son la discusión de textos teóricos y críticos del ámbito de los estudios de traducción, la interacción entre especialistas afines a la disciplina de diversas instituciones, la difusión de proyectos de investigación en el área y el diálogo entre escritores, traductores, investigadores y docentes.

Los encuentros se realizan con frecuencia mensual en el I.E.S. en Lenguas Vivas, Carlos Pellegrini 1515, Ciudad de Buenos Aires.

En 2011, la coordinación del Seminario estuvo a cargo de los profesores Martina Fernández Polcuch y Uwe Schoor. Durante 2012, Griselda Mársico reemplazará a Martina Fernández Polcuch, quien se encuentra de licencia.




Última edición por Franny Glass el Sáb 09 Jun 2012, 10:13, editado 2 veces
avatar
Franny Glass
Administradora

Mensajes : 742
Fecha de inscripción : 28/06/2011
Edad : 35
Localización : Gran Buenos Aires, Argentina

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Encuentros de 2011

Mensaje  Franny Glass el Sáb 12 Mayo 2012, 22:24


Encuentros de 2011

Las reuniones de 2011 estuvieron dedicadas a

La traducción como "invasión de lo extranjero" (27 de abril)

Traducción teatral: Rafael Spregelburd (1° de junio; Marta Taborda, Rafael Spregelburd, María Tellechea)

La traducción y sus metáforas: manual de uso (22 de junio, Patricia Willson)

Presentación del libro Cuatro tramas. Orientación para leer, escribir, traducir y revisar (14 de julio; Paula Grosman y Alejandra Rogante)

Las traducciones de Dostoievski al castellano (25 de agosto, Omar Lobos, moderación: Silvina Rotemberg)

La traducción de poesía irlandesa (28 de septiembre, Jorge Fondebrider)

La traducción de textos pragmáticos: un estudio sobre interferencia y anomalías (27 de octubre, Beatriz Cagnolati)

Traducción y dictadura (16 de noviembre; Lucía Dorín y Julio Encina)

Presentación del proyecto "Traductores y traducciones en la Argentina: miradas históricas, teóricas, críticas“ (7 de diciembre, Laura Fólica, Gabriela Villalba, Martina Fernández Polcuch)


Fuente: http://spetlenguasvivas.blogspot.com.ar/2011/12/20112012.html. Allí pueden encontrar información detallada sobre cada encuentro.
avatar
Franny Glass
Administradora

Mensajes : 742
Fecha de inscripción : 28/06/2011
Edad : 35
Localización : Gran Buenos Aires, Argentina

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.