Taller de Traducción para Subtitulado y Doblaje

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Taller de Traducción para Subtitulado y Doblaje

Mensaje  Butterfly Jo el Miér 14 Dic 2011, 16:11


Les reenvío la información sobre un taller de traducción para subtitulado y doblaje que se da en enero.

El Instituto Wordwise organiza una vez más el Taller de Traducción para Subtitulado y Doblaje (inglés – español) para traductores, dictado por la traductora Mariela Elinger.

Taller de Traducción para Subtitulado y Doblaje

Dirigido a traductores, estudiantes de traducción y profesionales de la lengua que se dediquen o se quieran dedicar a la traducción.

Contenidos:
Diferencias entre doblaje y subtitulado. Características.
Marco teórico de las técnicas necesarias: voice off, voice over, lipsynch.
Características del mercado argentino y latinoamericano. Empresas y clientes.
Castellano neutro.
Programas para subtitulado actuales.
Resolución de problemas frecuentes.
Muestra de diversos formatos y géneros (dibujos animados, películas, documentales, series, videos empresariales) y ejercitaciones.
Traducción de fragmentos de práctica, tanto para subtitulado como para doblaje, con corrección previa a la clase y devolución individual.
Datos para insertarse en el mercado: empresas.

Duración: 10 horas en 4 encuntros de 2 horas y media
Días y horarios: Sábados 7, 14, 21 y 28 de enero de 11 a 13.30 hs
Vacantes: Limitadas (mínimo 3 asistentes)
Lugar: Recoleta-Barrio Norte
Costo y forma de pago: $400 en dos pagos. $200 para la reserva de vacante y $200 se abonan la primera clase.
Contacto: Para solicitar la reserva de vacante u obtener más información:
info@wordwise.com.ar / 15 6275-1589


avatar
Butterfly Jo

Mensajes : 10
Fecha de inscripción : 18/08/2011

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Taller de Traducción para Subtitulado y Doblaje

Mensaje  Butterfly Jo el Miér 14 Dic 2011, 16:12

By the way, yo estoy pensando en hacerlo, pero antes de empezar a juntar las ganas necesarias para levantarme temprano los sábados, quería saber si alguien tiene alguna referencia sobre la traductora que dicta el curso o sobre el instituto. En la página (www.wordwise.com.ar) dice que Mariela Elinger es profesora de Traducción Técnico-Científica en el Lenguas, pero no la encontré ni en las encuestas de profesores ni en las planillas con los horarios de este año.

Si alguien tiene algún dato sobre esta mujer, o si ya hicieron el curso o saben de alguien que lo haya hecho, les voy a súper agradecer que me compartan su experiencia. No conozco el instituto y la verdad que me da un poco de cosa mandarme a hacer el taller así como si nada y que después no me sirva para nada...

Gracias de antemano, y buenos finales/vacaciones para todos.
avatar
Butterfly Jo

Mensajes : 10
Fecha de inscripción : 18/08/2011

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Taller de Traducción para Subtitulado y Doblaje

Mensaje  Franny Glass el Vie 16 Dic 2011, 18:44

¡Gracias por la información, Butterfly Jo!

No conozco a la profesora, pero me han llegado buenos comentarios sobre ella.
avatar
Franny Glass
Administradora

Mensajes : 742
Fecha de inscripción : 28/06/2011
Edad : 35
Localización : Gran Buenos Aires, Argentina

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Taller de Traducción para Subtitulado y Doblaje

Mensaje  Venetian Blinds el Mar 20 Dic 2011, 12:09

Mariela me ayudo a preparar Gramática hace unos años. Quizas no sea de mucha referencia, pero me pareció una persona agradable y atenta. Su manera de enseñar es bastante atenta y no tengo quejas (al fin y al cabo, terminé aproband Gramática. je)

Hace rato que veo que manda estos mensajes para el curso, y tengo ganas de hacerlos, pero : sabados... a la mañana. Crying or Very sad
avatar
Venetian Blinds

Mensajes : 6
Fecha de inscripción : 19/09/2011
Localización : Buenos Aires

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Taller de Traducción para Subtitulado y Doblaje

Mensaje  Franny Glass el Mar 20 Dic 2011, 15:32

Sábados a la mañana, tal cual. What pass, Carlos Paz, con esos horarios... Sleep
avatar
Franny Glass
Administradora

Mensajes : 742
Fecha de inscripción : 28/06/2011
Edad : 35
Localización : Gran Buenos Aires, Argentina

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Taller de Traducción para Subtitulado y Doblaje

Mensaje  Butterfly Jo el Miér 21 Dic 2011, 16:59

¡Muchas gracias por sus respuestas!

Estoy en la misma, el hecho de que sea los sábados me tira medio para abajo... Creo que por el momento voy a seguir esperando a que se abra algún curso en otro horario más copado.

Saludos, y ¡buenas vacaciones!
avatar
Butterfly Jo

Mensajes : 10
Fecha de inscripción : 18/08/2011

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Taller de Traducción para Subtitulado y Doblaje: marzo-abril de 2012

Mensaje  Franny Glass el Miér 29 Feb 2012, 04:26


Nueva edición del

Taller de Traducción para Subtitulado y Doblaje:
marzo-abril


A cargo de la Trad. Mariela Elinger


Dirigido a traductores, estudiantes de traducción y profesionales de la lengua que se dediquen o se quieran dedicar a la traducción.

El objetivo de este taller es acercar al traductor, o futuro traductor, al mundo de la traducción de los materiales audiovisuales a través del análisis del mercado argentino actual. Se orientará al profesional para que pueda desarrollar nuevos métodos de trabajo que le permitan resolver los problemas específicos que presenta la traducción de películas, series, documentales, dibujos animados, material publicitario y videos empresariales. Se presentarán también las técnicas propias de este tipo de trabajo, como la sincronización de los labios y los requisitos del subtitulado. El acento también estará puesto en crear un espacio de reflexión que permita evaluar la responsabilidad del traductor en los medios como protector de la lengua y, a través de ella, de culturas e identidades.


Contenidos:

Diferencias entre doblaje y subtitulado. Características.
Marco teórico de las técnicas necesarias: voice off, voice over, lipsynch.
Características del mercado argentino y latinoamericano. Empresas y clientes.
Castellano neutro.
Programas para subtitulado actuales.
Resolución de problemas frecuentes.
Muestra de diversos formatos y géneros (dibujos animados, películas, documentales, series, videos empresariales) y ejercitaciones.
Traducción de fragmentos de práctica, tanto para subtitulado como para doblaje, con corrección previa a la clase y devolución individual.
Datos para insertarse en el mercado: empresas. EN ESTA EDICIÓN, NOVEDADES EN ESTE RUBRO.


Duración: 10 horas en 4 encuentros de 2 horas y media
Días y horarios: Sábados 24 y 31 de marzo y 7 y 14 de abril de 11 a 13.30 hs
Vacantes: Limitadas (mínimo 3 asistentes)
Lugar: Recoleta-Barrio Norte
Costo y forma de pago: $450. La reserva de vacante se obtiene abonando un depósito o una transferencia de $200.
Promoción: Para quienes reserven su vacante antes del viernes 2 de marzo, el costo del taller será de $420.
Contacto: Para solicitar la reserva de vacante u obtener más información: info@wordwise.com.ar / 15 6275-1589

Todas las clases se realizará un pequeño recreo para tomar un café.
Se brindará el material de trabajo necesario.
Se entregarán certificados de asistencia.


Instituto Wordwise
Coordinadora académica: Trad. Mariela Elinger
Sitio web: www.wordwise.com.ar
Facebook: https://www.facebook.com/pages/Wordwise/135940213109837?sk=info
avatar
Franny Glass
Administradora

Mensajes : 742
Fecha de inscripción : 28/06/2011
Edad : 35
Localización : Gran Buenos Aires, Argentina

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Taller de Traducción para Subtitulado y Doblaje

Mensaje  Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.